söndag 26 april 2009

Söderhamns Sahara - Söderhamns Sáhara

Sonen var ute och övningskörde men han fick stanna när vi kom till dessa gula dyner. Tänk vilken varierande natur det är i Söderhamn.
El hijo estaba fuera y la práctica de conducción, pero que tuvo que dejar cuando llegó a la amarilla dunas. Considerar la naturaleza cambiante de la misma se encuentra en Söderhamn.



26 april lugnesjön - 26 de abril lago en calma

Efter en vecka med mycket stillasittande i skolan och drygt 1000 sidor lästa, var jag trött och 1,5 kg tyngre. Tänk vad snabbt det går utför. Men imorse tog jag mig en joggingrunda runt Lugnesjön. Så underbart. Fast det var lite blött och snön låg kvar på sina ställen. Tur att det fanns spångar av trä ver vattenpassagerna.
Después de una semana con muy sedentario en la escuela y más de 1000 libros para leer, yo estaba cansado y 1,5 kg de peso. Imagínese lo que la velocidad de desempeño. Pero esta mañana me tomé una ronda de trotar alrededor del Mar pacífico. Tan maravilloso. Pero fue un poco mojada y la nieve se mantuvo en sus lugares. Bueno hay pasarelas de madera sobre el agua pasajes.








måndag 20 april 2009

Konstens uppgift

Konstens uppgift är att visa att vardagen kan vara ett mirakel.
La tarea del arte es mostrar que la vida es un milagro.
فن مهمة لإثبات أن الحياة اليومية هو معجزة
艺术的任务是表明,日常生活中是一个奇
På Söndag (igår kväll) hade vi öppen scen på restaurang Mousquet. Det var många olika scenframträdanden på många olika språk. Och vår egen ordförande Ewa talade baklänges så det stod härliga till. Här mot väggen sitter några i publiken som kunde många språk, svenska, arabiska, spanska, finska, meänkieli och engelska.
On Sunday (last night), we open the scene in a restaurant Mousquet. There were many stage appearances in many different languages. And our own President Ewa spoke backwards so it was lovely to. Here against the wall sits a few in the audience who could many languages, Swedish, Arabic, Spanish, Finnish, Meänkieli and English.
El domingo (anoche), se abre la escena en un restaurante Mousquet. Hubo muchas escenario en muchos idiomas diferentes. Y nuestro Presidente se refirió Ewa atrás lo que era bonito para. Aquí se sienta contra la pared a pocos en la audiencia que podría muchos idiomas, sueco, árabe, español, finlandés, y Meänkieli Inglés.

lördag 18 april 2009

Resan hem

Resan hem den blev inte precis vad jag väntat. Allt som var så välplanerat blev inte som jag tänkt. Först stod jag och väntade på Antequera station.
El viaje a casa no era exactamente lo que esperaba. Todo estaba tan bien planificado y no como se pensaba. En primer lugar, yo estaba esperando para la estación de Antequera.












Jag stod och väntade på tåget från Malaga.
Me paré y esperé el tren de Málaga.













Som skulle gå mot Madrid.
Que iría en contra de Madrid.













Jag hade frågat stationspersonalen vilket spår tåget till Madrid gick ifrån. Då 15 minuter innan tåget skulle gå kom personalen ut till mig och frågade om han fick se på min biljett. Och då visade det sig att mitt tåg inte gick därifrån utan ifrån en station som hetta Antequera s:ta Anna som låg två mil därifrån. I förhoppning om att kanske hinna körde taxichaffören i 200 km/h. Men jag kom försent. Och blev 61 euro fattigare. 49 euro för taxiresan och 12 euro för ombokning av biljett till senare tåg. Detta tåg gick från Antequera station där jag stod och väntat.
Le pregunté al personal de pista que el tren a Madrid fue de. A continuación, 15 minutos antes de que el tren se mueve el personal salió a mí y le preguntó si podía ver en mi billete. Y cuando parecía que mi tren no desaparecen, pero el calor de una estación de Antequera s: Anna ta que, dos mil a partir de ahí. Espero que tal vez llevó a la captura taxichaffören de 200 km / h. Pero llegué tarde. Y fue de 61 euros más pobres. 49 euros para el taxi y 12 euros para el encaminamiento del billete para los trenes más tarde. Este tren iba de la estación de Antequera, donde me presenté y esperé.




fredag 17 april 2009

Det är kallt - Hace frío

Ja, inte på mitt rum för jag har satt på elementet. Här tänker jag sitta och skriva tills solen tittar fram.
Sí, no en mi habitación porque me han sentado en el elemento. Me sentaré aquí y escribir hasta que el sol mirar hacia el futuro.

Ute på gatan ser jag ingen med bar ärm idag. Damen på vespan under mitt fönster är välklädd i täckjacka.
En la calle, no veo la barra con la manga de hoy. La dama en vespan bajo mi ventana es de SMART en la cubierta chaqueta.






torsdag 16 april 2009

Mellan regnskurarna - Entre la lluvia

Mellan regnskurarna var jag i tornet på Alcazar. Men resten av dagen sitter jag och försöker få färdigt manuset till ungdomsboken. Boken skall sluta med en fest. Få se om det blir fest när jag kommer hem så jag får till de sista sidorna.
Entre la lluvia, yo estaba en la torre del Alcázar. Pero el resto del día me siento y tratar de terminar el manuscrito para el libro de los jóvenes. El libro concluirá con una celebración.
Vamos a ver si hay celebración, cuando llegue a casa, así que llegar a las páginas finales.


Här är det spanjorer som jobbar med sitt handverk. De murar.
Aquí los españoles es que trabaja con su mano de obras. Las paredes.








Inne i tornet i Alcazaba

Så här mysigt kan det se ut inne i ett torn.
Este acogedor, que puede tener dentro de una torre.




















onsdag 15 april 2009

Regn, regn,regn - Lluvia, lluvia, lluvia

Det regnar ute. Jag står och väntar vid hotellfoajen tills det slutar.
Que fuera está lloviendo. Estoy y esperar en el vestíbulo del hotel hasta que termina.

tisdag 14 april 2009

Dagens dikt - Poema diario

På morgonen satt jag och filosoferade om färgen svart. Men sedan koncentrerade jag mitt filosoferande i denna dikt.
En la mañana me senté y filósofo fue el color negro. Pero entonces me concentré mi filosofía en este poema.

Svart
Rädsla för svart
Iskall kyla slår emot mig
fast varm på ytan
symbolen tar över logiken

Kämpar mot förutfattad fördom
mot okunnighet
Fast jag tror mig veta
blir jag lurad varje dag

Okunniga står vi på gatan
möter Djävulen förklädd
rädslan göder hat och hämnd
men öga mot öga
jagas ondskan på flykten

Svart som färg
eller avsaknad av ljus
Kontraster sida vid sida lyser
Utslocknas vid blandning

Nattens mörker
ger lugn och frid
svagt ledljus men
mörkret omsluter
på nattlig promenad

Mörkret omsluter
vaggar oss till vila
Nattens mörker och drömmen
ger styrka till nästa dag


Negro
Temor de negro
Helado escalofrío me
sólidos calientes en la superficie
símbolo se hace cargo de la lógica

La lucha contra el prejuicio preconcebido
contra la ignorancia
Pero creo que sé
Me deje engañar todos los días

Ignorante, estamos en la calle
cumple con el diablo disfrazado
temor del engorde de odio y venganza
pero cara a cara
mal caza al vuelo

Color negro
o la ausencia de luz
Contrastes de lado a lado luces
Cancelada cuando se mezcla

Noche noche
prevé tranquila y pacífica
débil pero lleva la luz
oscuridad envuelve
paseo nocturno en

Oscuridad envuelve
paredes a resto
La noche de la oscuridad y el sueño
da fuerza para el día siguiente

På gator och torg Antequera

För det första var jag sen med morgonjoggen. För det andra satt jag och åt frukost och skrev sedan och kollade på internet . Så när jag äntligen skulle gå ut så hängde regnmolnen tunga. Här lyckades jag fånga en kort glimt av sol på huset.
En la primera, yo estaba con morgonjoggen tarde. En la segunda me senté y escribí el desayuno y comió y luego controlados en Internet. Así que cuando finalmente pudo salir en forma de lluvia nubes cuelgan pesados. Aquí, me las arreglé para coger un breve vistazo de sol en la casa.


Jag kan inte låta bli att beundra spanjorerna. De duktiga på att stå och vänta. Jag tror att det var någon buss de väntade på, men jag orkade inte vänta kvar så länge så jag fick veta.
No puedo dejar de admirar a los españoles. El buen pie y en espera. Creo que fue un autobús que estaba esperando, pero no pude esperar persisten durante el tiempo que me dijeron.


Här rider Fernando på sin häst.
Aquí jinete Fernando en su caballo.





måndag 13 april 2009

Måndag 13 april i Antequera

Idag tog jag mig en ordentlig promenad. Backen är ganska brant, eller hur?
Hoy me llevó un buen pie. Hill es bastante empinada, ¿verdad?


Väl uppe kunde jag se åt alla håll. Här mot nordväst.
Una vez arriba, pude ver en todas las direcciones. Aquí hacia el noroeste.


Här mot sydväst.
Aquí suroeste.



Här mot syd. Borgen Alcazaba som jag varit och tagit bilder ifrån förut ligger där borta. Nu är jag högre upp.
Aquí contra el Sur. Castillo Alcazaba como yo y tomó fotos de antes está ahí. Ahora estoy más arriba.



Här syns slätten mot norr.
Aquí vemos la llanura hacia el norte.

Påskdagen 12 april Antequera

Torget San Sebastian.
Plaza de San Sebastián.


Barnen var lite rastlösa. Här väntar de unga på att få starta på påskdagen
Los niños estaban un poco inquieto. Aquí los jóvenes a obtener hasta el Domingo de Pascua



Här bär de den uppstånde Jesus.
Aquí soportar Jesús resucitado.

11 april en mulen dag

Vackert men mulet. Jag fick springa till regnskydd emellanåt.
Hermoso, pero nublado. Tuve que correr a la lluvia de vez en cuando.

Tillbaka på bloggen

Hej!
Trådlöst Internet har inte fungerat på hotellet. De kunde inte göra något. Så jag tog saken i egna händer. Stängde av en dator på hotellet och mixtrade lite med en nätkabeln och vips så fungerar det. Tänk att de skall behöva få en svensk turist på besök för att fixa deras internet :)
Hola!
Internet wi-fi no ha funcionado en el hotel. No podían hacer nada. Así que tomé las cosas en sus propias manos. Apagar un equipo en el hotel y el tipo de retoques un poco con un cable de alimentación y VIPS por lo que trabaja. Recuerde que tienen que obtener una turista sueca en una visita a fijar su Internet:)

onsdag 8 april 2009

Procession ondag stilla veckan i Antequera

Lidande Jesus bärs av strikta soldater.
El sufrimiento de Jesús llevado por estricto soldados.


Stadens borgmästare till vänster.
El alcalde de la ciudad a la izquierda.

Onsdag stilla veckan i Antequera

Jag har inga bilder från morgonjogg mera - nu har jag kommit igång och då kan jag inte fotografera.
No tengo más fotos de morgonjogg - ahora me han empezado y, a continuación, no puedo disparar
På dagens första promenad stannar jag och ser denna by över staden. Det byggs mycket i Antequera.
En la primera caminata de hoy me quedo a ver este pueblo de la ciudad. Se construyó una gran cantidad de Antequerafotografera.


Men sedan tog jag en promenad ner till järnvägsstationen och köpte biljetten till Madrid den 18 april. På vägen gick jag in i Jesusparken. Här vy från parken.
Pero luego me dio un paseo hasta la estación de ferrocarril y compró billete a Madrid 18 de abril. En el camino, me fui en el parque Jesús. Este punto de vista desde el parque.


Vackra murar...
Hermoso paredes ...
Vy åt norr. Där någonstans sprang jag i morse.
Ver hacia el norte. En algún lugar donde me encontré esta mañana.

Vid foten av en stor Jesusstaty blommar denna ros.
A los pies de una gran estatua de Jesús Flores, esta cifra pasó.
Här en enorm Jesusstaty. På huvudet sitter en duva (fast det är kanske svårt att se på bilden ?)
He aquí una gran estatua de Jesús. En la cabeza se encuentra una paloma (aunque quizás sea difícil de ver en la foto?)

tisdag 7 april 2009

Borgen Alcazaba i Antequera

Så gick jag iväg eftermiddagspromenad. Här står jag nere staden och skall strax gå uppför den branta backen upp mot ...
Así que la tarde se fue a pie. Aquí estoy en la ciudad y está a sólo subir la colina empinada en contra ...


.. stadens stora turistattraktion, den gamla borgen Alcazaba.
Från den först muren ser jag ner på torget där Pedro Espinosa står staty.
.. la ciudad de gran atracción turística, el viejo castillo Alcazaba. A partir de la primera pared, miro hacia abajo en la plaza donde la estatua de Pedro Espinosa.


Åt andra hållet på samma ställe syns staden.
La otra forma en el mismo punto se puede ver la ciudad.


Nu längre upp på Alcazaba..
Ahora más arriba en libertad bajo Alcazaba ..


Blåsten tar i ordentligt när jag står uppe i tornet.
Vientos en tomar correctamente cuando estoy en la torre.


När jag tar den här bilden sätter klämtar klockan i tornet. Jag blir så rädd att jag håller på och tappar kameran.
Cuando yo tome esta foto, los peajes de la torre del campanario. Tengo tanto miedo de que yo sigo perdiendo la cámara.


På väg ner från den klämtande klockan ser jag utsikten genom detta galler.
En el camino desde el peaje del reloj, veo a través de la opinión de la parrilla.

Promenad i staden

Så tog jag en promenad före lunch. Satt mest och skrev på olika parksoffor. Bland annat i en park nära denna port vid Paseo Real.
Así que tomé un paseo antes del almuerzo. La mayoría de Sábado y escribió sobre diversos parque sofás. Entre otras cosas, en un parque cerca del puerto en el Paseo Real.

Mulen morgon

Imorse valde jag morgonjogg. Ingen idé att fotografera när det var mörka moln på himlen. Dessa bilder har jag tagit från mitt fönster efter morgonkaffet.
Por la mañana, escogí morgonjogg. Ni idea de fotografía cuando se nubarrones en el cielo. Estas fotos que he tomado desde mi ventana por la mañana después del café.


måndag 6 april 2009

Rask morgonpromenad i Antequera

Tänkte jogga men det blev många stopp för att fotografera. Gränderna är trånga och trafikerade så jag får leta bättre joggingställen.
Va corriendo, pero no hubo muchos una parada para fotografiar. Calles son estrechas y ocupado, así que puede verse mejor trotar lugares.





Här står Pedro Espinosa som levde 1578 - 1650. Torget heter Plaza Santa Maria och katedralen heter Collégiale Royal de Santa Maria la Mayor.
Aquí está Pedro Espinosa, que vivió de 1578 a 1650. Plaza llamada Plaza de Santa María y la catedral Collégiale llamado Real de Santa María la Mayor. jogging lugares.


I varmt morgonljus kan vi följa Pedro Espinosa skugga.
En la cálida mañana de luz, podemos seguir Pedro Espinosa sombra.


Damen går raskt förbi och hinner nästan försvinna ur bilden. Men min skugga följer henne...
La Mujer es superar rápidamente y obtener casi desaparecer de la escena. Pero mi sombra la sigue ...

Ett svagt morgonljus lyser på Collégiale Royal de Santa Maria la Mayor.
Una pálida mañana Collégiale luz que brilla en el Real de Santa María la Mayor.

Jag kunde inte låta bli att ta denna vackra vy över Antequera i det vackra morgonljuset.
No pude evitar tomar esta hermosa vista de Antequera en la hermosa luz por la mañana.


Antequera i morgonljus åt ett annan håll.
Antequera, en la luz de la mañana a otra dirección.